ctr_5.jpg
Hotel Casolare Le Terre Rosse Loc. S. Donato 53037 San Gimignano (SI) Tel. +39 0577 9021 Fax +39 0577 902200
HOTEL
Right here, a step away from the historical street “via Francigena” (the old pilgrim route to Rome) and the famous city of art and merchants, San Gimginano, imbedded in the classical tuscan countryside, you discover the Casolare Terre Rosse, a splendid example of rural architecture, dedicated to relax.
HOTEL
Hier, nur ein Stück weit entfernt von der historischen “Via Francigena” (den alten Pilgerroute nach Rom) und der berühmten Stadt der Kunst und der Kaufleute, San Gimginano, eingebettet in der klassischen toskanischen Landschaft, finden Sie das Casolare Terre Rosse, ein wundervolles Beispiel ländlicher Architektur. Ein idealer Ort um sich zu entspannen.
HOTEL
Proprio lì, ad un passo dalla storica via Francigena e dalla rinomata città d'arte e di mercanti di San Gimginano, immerso nella più classica campagna toscana, si trova il Casolare Terre Rosse, splendido esempio di archittura rurale dedicata al relax.
CASOLARE
The hotel is the starting point for numerous routes to culture, gastronomy and to the famous wines of this area. We attempt to meet every kind of needs fromn our guests, representing the values which are part of this wonderful and proud zone since hundreds of years.
CASOLARE
Das Hotel ist Ausgangspunkt für zahlreiche Ausflüge in die Kultur, Gastronomie und zu den berühmten Weinen dieser Gegend. In der Tradition der Werte, die in dieser wundervollen und stolzen Gegend seit hunderten von Jahren bestehen, sind wir bestrebt, die Anforderungen und Wünsche unserer Gäste zu erfüllen und Ihnen mit Informationen und Service zur Seite zu stehen.
CASOLARE
Centro neuralgico du numerosi itinerari che spaziano dal culturale al gastronomico – enologico, l'hotel risponde attivamente ad ogni tipo di esigenza del cliente, offrendo loro i valori di questa meravigliosa e orgogliosa zona da centinaia di anni.
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
INSIDE
The hotel is characterized by its charming position, the selected furnishings and the quality of the service. Composed of the ground floor and first floor, we offer 42 rooms, turning to the park or the atmospherical court, all with air-condition, telephone and internet access (ADSL) for portable computers, satellite TV, minibar and safe box.

The structure comprises the spacious park, the swimming pool, a summer restaurant outside in the typical court and one internal dining room, a splendid breakfast room which during day and in the evening is transformed into a pleasant bar.

All this in order to make your stay enjoyable and rich of convenience.
INSIDE
Das Hotel zeichnet sich aus durch seine bezaubernde Lage, die ausgesuchte Einrichtung und die Qualität des Services. Bestehend aus zwei Etagen, bieten wir Ihnen 42 Räume mit Blick auf den Park oder dem lauschigen Innenhof, ausgestattet mit Klimaanlage, Telefon und Internetzugang (ADSL), Satelliten-TV, Minibar und Safe.

Die Anlage bietet einen weitläufigen Park, den Swimmingpool, ein Sommer-Restaurant im lauschigen Innenhof und einen Speisesaal, einen hübschen Frühstücksraum, der tagsüber und am Abend zu einer gemütlichen Bar wird.
All dies, um Ihren Aufenthalt so angenehm und komfortabel wie möglich zu gestalten.
INTERNI
La struttura si distingue per la sua incantevole posizione, la ricercatezza degli arredi e la qualità del servizio. Dal piano terra al dal primo piano si affaciano nel parco e sulla corte di ambienti adibiti a camere:42 stanze tutte climatizzate dispongono di telefono-diretto e collegamento internet ADSL per computer portatili, tv satellitare, frigobar e cassetta di sicurezza.

La struttura comprende il grande parco, la piscina, una sala ristorante esterna, ricavata nella tipica corte, ed una interna, una splendida sala colazioni che la sera si trasforma in un accogliente bar.

Tutto questo per rendere ricco di prestige e di confort qualsiasi soggiorno.
ctr_8.jpg
SERVCE
Ample spaces are dedicated to your relax, the bar and a spacious park and parking place are examples for our idea of service, which is also shown in flexibility and the ability to satisfy the various needs of our clients.
Tuscan cookery courses, wine-tasting and courses of art can be organized, furthermore we establish the contact to rental agencies for bikes, scooters and cars. We are always at your disposal to provide you precious and useful information for destinations like vineyards, restaurants, places of interest, trecking trails etc.
SERVCE
Reichlich Platz um sich entspannen, dazu eine Bar, ein weitläufiger Park und ein grosser Parkplatz als Beispiele für unser Verständnis von Service, der in der Lage ist, flexibel die verschiedensten Ansprüche unserer Gäste zu erfüllen.
Wir organisieren für Sie Kochkurse, Weinproben und Kunstkurse, ausserdem stellen wir den Kontakt zu Vermietern von Fahrrädern, Motorrädern und -rollern oder Autos her.
Wir stehen immer zu Ihrer Verfügung, um Sie wertvollen und nützlichen Informationen zu Weingütern, Restaurants, Sehenswürdigkeiten, Wanderwegen usw. zu versorgen.
SERVIZI
Ampi spazi sono dedicati al relax coadiuvati dal servizio bar e un ampio parco e parcheggio sono di esempio di come qui il servizio sia un concetto che oggisi declina sempre piu in termini di flessibilità e capacità di soddisfare le esigenze diverse ed articolate dal cliente.

Si possono organizzare corsi di cucina, degustazione vini e corsi d'arte, diamo inoltre la possibilità al cliente di poter noleggiare bici, scooter ed auto oltre a poter fornire informazioni preziose e utili per itinerari eno-gastronomichi e passeggiate trecking.
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
ctr_6.jpg
RESTAURANT
In the beautiful court, which in the evening is dressed in drapery, crystals and cutlery, is served the dinner. Our menu, with the savours from the garden and the scents of the forest, is rich of ancient recipes in order to indulge our guests with the typical taste of Tuscany.
RESTAURANT
Im schönen Innenhof, am Abend in Stoff, Kristall und Besteck gekleidet, wird das Abendessen serviert. Unser Menü, reich an alten überlieferten Rezepten, bietet mit Zutaten aus dem Gemüsegarten oder den Aroma des Waldes Gerichte an, die unsere Gäste mit dem typischen Geschmack der Toskana verwöhnen.
RISTORANTE
All' interno della suggestiva corte che la sera si veste di stoffe, cristalli e posateria, viene servita la cena al tavolo con la nostra carta che offre sapori legati all' orto o ai profumi del bosco, ricca di antiche ricette rivistate per soddisfare il gusto e le abitudini dei nostri clienti.
logo_bianco.jpg
ctr_3.jpg
ctr_2.jpg
ctr_1.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg
logo_bianco.jpg